silsilah keturunan yang rancu...

Lukas mencatat:

3:35 anak Serug, anak Rehu, anak Peleg, anak Eber, [b]anak Salmon,[/b] 3:36 [b]anak Kenan[/b], anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

Kej. 10:24 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.

apakah Selah sama dengan 2 orang Salmon dan Kenan??

pada ayat lain

1Taw. 1:18 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.

jadi bagaimana yang benar? Lukas or Kej dan 1Taw?

Lalu jika Lukas yang benar… berapa umur (anak Kenan dan anak salomo)?

mohon pencerahannya :slight_smile:

sundul2… siapa bisa jawab :smiley: :jumping0048:

PartofEden pasti jawab nich hehe…

Kayaknya mirip dengan bahasan di http://www.sarapanpagi.org/kontradiksi-perjanjian-baru-vt543-40.html#p1791

http://www.sarapanpagi.org/kontradiksi-perjanjian-baru-vt543-40.html#p1791[/url]]http://www.sarapanpagi.org/kontradiksi-perjanjian-baru-vt543-40.html#p1791[/url]]JAWAB :

(Kategori : Kesalahan penulis ulang pada PL)

  • Lukas 3:35-36
    3:35 LAI TB, anak Serug, anak Rehu, anak Peleg, anak Eber, anak Salmon,
    LAI TL, anak Sarukh, anak Ragau, anak Palik, anak Abir, anak Sala,
    KJV, Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,
    TR, του σαρουχ του ραγαυ του φαλεκ του εβερ του σαλα
    Translit, tou saroukh tou ragau tou phalek tou eber tou sala

3:36 LAI TB, anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,
LAI TL, anak Kainan, anak Arpaksad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,
KJV, Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,
TR, του καιναν του αρφαξαδ του σημ του νωε του λαμεχ
Translit, tou kainan tou arphaxad tou sêm tou nôe tou lamekh

Menurut Lukas urutan silsilahnya demikian : “Selah bin Kainan bin Arpakhsad”.

Meskipun sepertinya tidak ada jawaban mutlak untuk pertanyaan diatas, tetapi selalu ada penjelasan memadai didalam Alkitab.
Tampaknya Naskah Masorah yang kita miliki sekarang dalam memuat ayat di Kejadian 11:12-13 tidak selengkap Naskah Septuaginta yang berumur lebih tua. Kita lihat perbedaannya sbb :

  • Kejadian 11:10-14
    11:10 LAI TB, Inilah keturunan Sem. Setelah Sem berumur seratus tahun, ia memperanakkan Arpakhsad, dua tahun setelah air bah itu.
    KJV, These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
    Hebrew,
    אֵלֶּה תֹּולְדֹת שֵׁם שֵׁם בֶּן־מְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁד שְׁנָתַיִם אַחַר הַמַּבּוּל׃
    Translit, 'ELEH TOLDOT SYEM SYEM BEN-ME’AT SYANAH VAYOLED 'ET-'ARPAKHSYAD SYENATAYIM AKHAR HAMABUL
    LXX, και αυται αι γενεσεις σημ σημ υιος εκατον ετων οτε εγεννησεν τον αρφαξαδ δευτερου ετους μετα τον κατακλυσμον
    LXX Translit, KAI AUTAI AI GENESEIS SÊM HUIOS EKATON ETÔN OTE EGENNÊSEN TON ARPHAXAD DEUTEROU ATOUS META TON KATAKLUSMON

11:11 LAI TB, Sem masih hidup lima ratus tahun, setelah ia memperanakkan Arpakhsad, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
KJV, And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
Hebrew,
וַיְחִי־שֵׁם אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־אַרְפַּכְשָׁד חֲמֵשׁ מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס
Translit, VAYEKHI-SYEM 'AKHAREY HOLIDO 'ET-'ARPAKHSYAD KHAMESH ME’OT SYANAH VAYOLED BANIM UVANOT
LXX, και εζησεν σημ μετα το γεννησαι αυτον τον αρφαξαδ πεντακοσια ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
LXX Translit, KAI EZÊSEN SÊM META TO GENNÊSTAI AUTON TON ARPHAXAD MENTAKOSIA ETÊ KAI EGENNÊSEN HUIOS KAI THUGATERAS KAI APETHANEN

11:12 LAI TB, Setelah Arpakhsad hidup tiga puluh lima tahun, ia memperanakkan Selah.
KJV, And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
Hebrew,
וְאַרְפַּכְשַׁד חַי חָמֵשׁ וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שָׁלַח׃
Translit, VE’ARPAKHSHAD KHAI KHAMESY USYELOSYIM SYANAH VAYOLED 'ET-SYALAKH
LXX, και εζησεν αρφαξαδ εκατον τριακοντα πεντε ετη και εγεννησεν τον καιναν
LXX Translit, KAI EZÊSEN ARPHAXAD HEKATON TRIAKONTA PENTE ETÊ KAI EGENNÊSEN TON KAINAN

11:13 LAI TB, Arpakhsad masih hidup empat ratus tiga tahun, setelah ia memperanakkan Selah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
KJV, And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
Hebrew,
וַיְחִי אַרְפַּכְשַׁד אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־שֶׁלַח שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס
Translit, VAYEKHI ARPAKHSYAD 'AKHAREI HOLIDO 'ET-SYELAKH SYALOSY SYANIM VE’ARBA ME’OT SYANAH VAYOLED BANIM UVANOT
LXX, και εζησεν αρφαξαδ μετα το γεννησαι αυτον τον καιναν ετη τετρακοσια τριακοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν και εζησεν καιναν εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον σαλα και εζησεν καιναν μετα το γεννησαι αυτον τον σαλα ετη τριακοσια τριακοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
LXX Translit, KAI EZÊSEN ARPHAXAD META TO GENNÊSTAI AUTON TON KAINAN ETÊ TETRAKOSIA TRIAKONTA KAI EGENNÊSEN HUIOS KAI THUGATERAS KAI APETHANEN KAI EZÊSEN KAINAN META TO GENNÊSTAI AUTON TON SALA ETÊ TRIAKOSIA TRIAKONTA KAI EGENNÊSEN HUIOS KAI THUGATERAS KAI APETHANEN

11:14 LAI TB, Setelah Selah hidup tiga puluh tahun, ia memperanakkan Eber.
KJV, And Salah lived thirty years, and begat Eber:
Hebrew,
וְשֶׁלַח חַי שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־עֵבֶר׃
Translit, VESYELAKH KHAI SYELOSYIM SYANAH VAYOLED 'ET-'EVER
LXX, και εζησεν σαλα εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον εβερ
LXX Translit, KAI EZÊSEN SALA EKATON TRIAKONTA ETÊ KAI EGENNÊSEN TON EBER

Ketika kita melihat Naskah Septuaginta (LXX), kita memperoleh nama Kainan sebagai ayah dari Selah, mempertegas apa yang dikatakan dalam Lukas. Yaitu “Selah anak Kainan anak Arpakhsad”.
Lukas yang telah menulis teksnya dalam bahasa Yunani, mungkin memakai Septuaginta sebagai sumber rujukannya. Atau bisa juga Lukas merujuk kepada naskah TANAKH Ibrani yang lebih tua, daripada naskah Masorah seperti yang kita miliki sekarang ini.

Menunjuk pada hal tersebut pada naskah Septuaginta, jika kita melihat pada Kejadian 11:12, kita temukan bahwa Arpakshad telah berusia 135 (LXX εκατον τριακοντα πεντε - “HEKATON TRIAKONTA PENTE”) bukannya 35 (yang akan memberikan lebih banyak waktu dan kemungkinan baginya untuk menjadi kakek dari Selah).

Sumber :
Jay Smith, Alex Chowdhry, Toby Jepson, James Schaeffer, 101 Contradictions in the Bible Cleared Up

saya sudah melihat ini, bro SP… tetapi masih kurang yakin…

sebab dari 2 sumber mengatakan hal yang sama…
1Taw. 1:18 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.

Kej. 10:24 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.

sedangkan Lukas yg mungkin merujuk pada naskah Septuaginta atau Tanakh yg lebih Tua… (masa 1 ayat :2 ayat? )

Lalu jika Lukas benar, berapakah umur dari Salmon dan Kenan?

Salam :slight_smile:

Salam damai sejahtera.

Ckckckck, sampe sedemikian telitinya Bro Liberty mengadakan pendalaman Alkitab yang intens tiap hari. :onion-head25:

Pasti Bro Liberty ini penulis buku rohani ya ?

GBU

alo bro :slight_smile:

bukan sangat teliti, tetapi ada yang “aneh”.

Dalam garis keturunan sebelumnya… memiliki kepastian (lahir hidup dan mati) jika sampai terlewat 2 keturunan… apa tidak aneh??

:smiley:

וארפכשד חי חמש
ושלשים שנה ויולד
את־שלח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
11:12

Hebrew Transliterated
11:12 V’aUrPhKShD ChY ChMSh VShLShYM ShNH VYVLD 'aTh-ShLCh.

Latin Vulgate
11:12 porro Arfaxad vixit triginta quinque annos et genuit Sale

King James Version
11:12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:

American Standard Version
11:12 And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah.

Bible in Basic English
11:12 And Arpachshad was thirty-five years old when he became the father of Shelah:

Darby’s English Translation
11:12 And Arphaxad lived thirty-five years, and begot Shelah.

Douay Rheims Bible
11:12 And Arphaxad lived thirty-five years, and begot Sale.

Noah Webster Bible
11:12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah.

World English Bible
11:12 Arpachshad lived thirty-five years, and became the father of Shelah.

Young’s Literal Translation
11:12 And Arphaxad hath lived five and thirty years, and begetteth Salah.

kok tidak ada ya nama keinan?? :onion-head33:

Naskah Septuaginta (LXX) yang menjelaskan, dan Naskah Septuaginta (LXX) merujuk pada Naskah TANAKH Ibrani yang lebih tua, daripada naskah Masorah seperti yang kita miliki sekarang ini.

Menunjuk pada hal tersebut pada naskah Septuaginta, jika kita melihat pada Kejadian 11:12, kita temukan bahwa Arpakshad telah berusia 135 (LXX “HEKATON TRIAKONTA PENTE”) bukannya 35 (yang akan memberikan lebih banyak waktu dan kemungkinan baginya untuk menjadi kakek dari Selah).

Dr. W.A. Criswell, Why I Preach That the Bible Is Literally True, Nashville: Tennessee.

:slight_smile:

Yup sudah ketemu…

Kesalahan manuskrip yang baru. (kej 11:12)

dan terjemahan indonesia yang ngawur (Luk 3:35-36)

:slight_smile:

Emang! LAI kan cuman copas dari KJV, makanya banyak tafsiran yang sesat akibat KJV dan LAI :slight_smile:

Yang tepat tentu saja Septuaginta :afro:

Vulgate masih oke juga :wink:

Kalau ada yang kontradiksi antara PL dan Pb, pakai yang PB aja deh

Ibrani 8
8:7 Sebab, sekiranya perjanjian yang pertama itu tidak bercacat, tidak akan dicari lagi tempat untuk yang kedua.

Tuhan Yesus memberkati

Saudara liberty;
Coba saudara baca buku karangan Dr Abraham Park, seri pertama, yang berbahasa indonesia sudah ada, judulnya kalau tidak salah Rahasia Silsilah dalam kerangka Penebusan,… (agak lupa tepatnya)…

disitu dijelaskan secara mantap dan luar biasa

salam