Markus 16:9-20 dan 1Yoh 5:7-8

Bro Repento

Bagaimana tanggapan Anda dengan tidak adanya sisipan 1Yoh 5:7-8 dalam Alkitab versi LAI Bahasa Indonesia Sehari-hari?

Apakah ini termasuk tindakan mencoret/membuang bagian penting dari Firman Tuhan?

Mau coba NIV mungkin…

1 John 5:7-8 (New International Version)

7 For there are three that testify: 8 the[a] Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.

Footnotes:
1 John 5:8 Late manuscripts of the Vulgate testify in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are one. And there are three that testify on earth: the (not found in any Greek manuscript before the fourteenth century)

Dari Biblegateway.

Salam.

para penerjemah versi LAI-BIS dan NIV mungkin lupa.
kenapa bisa lupa ? karena mereka juga manusia biasa

sekali lagi ini cuma perkiraan saya saja. mungkin penerjemah itu lupa.

sekarang mati kita perhatikan terjemahan lainnya

1 Yohanes 6:7 ==> http://sabdaweb.sabda.org/bible/verse/?b=62&c=5&v=7&version=ignt

LAI - TL
Sebab ada tiga yang memberi kesaksian (di dalam sorga:
Bapa, Firman dan ROH KUDUS; dan ketiganya adalah satu.

LAI - TL
Karena tiga yang menjadi saksi di surga, yaitu
Bapa dan Firman dan Rohulkudus, maka ketiga-Nya itu menjadi Satu;

ENDE
Karena ada tiga, jang memberi kesaksian dalam surga:
jakni Bapa, Sabda dan ROH KUDUS, dan ketiganja adalah satu.

Amplified Bible
So there are three witnesses in heaven:
the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are One;

NKJV-New King James Version
For there are three that bear witness in heaven:
the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.

bahasa asli - bahsa Yunani (IGNT)
oti treiv eisin oi marturountev en tw ouranw
o pathr o logov kai to agion pneuma kai outoi oi treiv en eisin

jelaslah sudah…
ternyata dalam bahasa asli Yunani (IGNT) tertulis “Bapa Firman Roh Kudus dan ketiganya adalah satu”

Kl Yunani juga ada…

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:7-8 (1881 Westcott-Hort New Testament)
7οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες
8το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν

Tahu khan Westcott-Hort ???

The New Testament in the Original Greek is the name of a Greek language version of the New Testament published in 1881. It is also known as the Westcott and Hort text, after its editors Brooke Foss Westcott (1825–1901) and Fenton John Anthony Hort (1828–1892). It is a critical text, compiled from some of the oldest New Testament fragments and texts that had been discovered at the time. They worked together for 28 years.

Westcott and Hort state: “our belief that even among the numerous unquestionably spurious readings of the New Testament there are no signs of deliberate falsification of the text for dogmatic purposes.”[1]

According to Hort: “Knowledge of Documents should precede Final Judgments upon Readings”. Two manuscripts were favoured by Westcott and Hort: Vaticanus and Sinaiticus. They also believed that the combination of Codex Bezae with the Old Latin and the Old Syriac represents the original form of the New Testament text, especially when it is shorter than other forms of the tradition.[2]

Salam.

hal diatas sebenarnya sudah dijelaskan oleh link yg diberikan bro siip

berikut saya kutipkan penjelasan dari link atas

ada seorang member di forum tsb yg memiliki nickname Axl W Rusyd (muslim)
pertanyaan no.2 Axl W Rusyd persis sis seperti yg diajukan TS

hanya saja Axl W Rusyd mempermasalahkan ayat Markus 16:9-20 sebagai sisipan yg ditambahkan kemudian

2) Bagaimana komentar akang MB untuk [b]footnote[/b] dibawah ini :

[I]Mar 16:9-20

Fasal terachir ini tidak terdapat didalam naskah purba. Orang menduga bahwa ini
baru ditambah kemudian, mungkin oleh Mk. sendiri, atau jang lebih masuk akal – oleh
seorang penulis jang lain, barangkali atas nama Mk. sendiri.

Bro Manusia Biasa menjawab sbb :

Ini udh srg dbahas di bragam forum tp juga brulang-ulang dtanya oleh rekan Muslim. Entah apakah ada bbrp Muslimin yg tidak peduli utk mbaca pjelasan kami, ataukah pjelasan kami bgitu sulit dcerna, ataukah memang dasarnya ingin menuduh saja.

Mari saya share dg bahasa sderhana.


Yg dmaksud dg ‘naskah purba’ (dlm footnote tsb) adl Codex Vaticanus dan Codex Sinaiticus.

Codex Vaticanus dan Codex Sinaiticus adl codex tertua yg memuat kumpulan salinan Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru.

Sbg buku (codex) yg memuat PL dan PB, Codex Vaticanus dan Codex Sinaiticus memang layak dsebut sbg yg tertua.
Tp jauh sblm Codex Vaticanus dan Codex Sinaiticus disusun, telah terlebih dahulu beredar fragmen-fragmen naskah surat yg usianya lebih tua.

Bgmn dg ayat di Mrk 16:9-20?

Mrk 16:9-20 tidak terdapat di Codex Vaticanus maupun Codex Sinaiticus.

Tp Mrk 16:9-20 terdapat pd lebih dari 600 fragmen naskah purba yg memuat kitab Markus, beberapa diantaranya berusia jauh lebih tua drpd Codex Vaticanus dan Codex Sinaiticus.

Silakan dbayangkan saja, dari 620 fragmen naskah purba yg memuat kitab Markus,
hanya Codex Vaticanus dan Codex Sinaiticus yg tidak memuat Mrk 16:9-20. Pdhl bbrp fragmen naskah purba itu usianya sangat tua, jauh lebih tua daripada kedua Codex.
Tulisan dari para bapa gereja purba (murid para rasul) dan tradisi turun-temurun Gereja juga mngindikasikan keabsahan Mrk 16:9-20 (tulisan-tulisan tsb usianya jauh lebih tua drpd Codex Vaticanus maupun Codex Sinaiticus).


Maka itu, sebutan ‘naskah tertua’ telah mjebak banyak pembaca Muslim yg kurang pngetahuan shg mreka bpikir bhw ayat 9-20 baru dtambahkan kemudian.
Pdhl dugaan mreka salah besar.
Mreka gagal mbedakan antara ‘codex tertua’ dengan ‘fragmen tertua’.

Sblm kedua Codex itu ada, Gereja purba telah menerima ayat 9-20 sbg ayat yg absah.

Buktinya apa?

Buktinya ada 3 :

  1. Keberadaan fragmen naskah yg memuat ayat 9-20 usianya lebih tua dari kedua Codex
  2. Tulisan bapa gereja purba yg usianya jauh lebih tua dari kedua Codex dan mngindikasikan keabsahan ayat 9-20
  3. Tradisi turun-temurun di Gereja yg mngindikasikan bhw ayat tsb sah.

kesimpulan dari penjelasan Manusia Biasa

Fragmen tertua – markus 16:9-20 ada
Codex tertua – markus 16:9-20 tidak ada . lupa disalin dari Fragmen tertua / dihilangkan dari Fragmen tertua

sekelompok bible scholar A mempermasalahkan Markus 16:9-20 sebagai bagian yg ditambahkan
karena sekelompok bible scholar A menganggap Codex Vaticanus dan Codex Sinaiticus sebagai naskah tertua. disinilah letak kesalahan sekelompok Bible scholar A

Sekelompok Bible scholar A gagal mbedakan antara ‘codex tertua’ dengan ‘fragmen tertua’.

Jadi
Markus 16:9-20 pada Alkitab saat ini memang bukan bagian yg ditambahkan
karena
Markus 16:9-20 pada Alkitab saat ini menyalin dari Fragmen tertua (dimana Fragmen tertua lebih tua daripada kedua Codex)

@TS

ini saya posting sekali lagi pernyataan saya

saya kira pernyataan sudah jelas

kamu meyakini 2 kebenaran itu tidak ?

itu saja sudah cukup bagi saya. tanpa perlu diskusi lagi
itu menurut saya lhoh :slight_smile:

kenapa begitu ?

  1. Perkamen asli yg ditulis oleh Markus kita tidak punyai
  2. Sumber2 yg disertakan berasal dari tulisan2 di internet
    dimana kebenarannya artikel internet tsb sangat besar dipertanyakan
  3. menurut saya diskusi ini adalah jenis diskusi tak berujung

kamu meyakini 2 kebenaran itu tidak ?

itu saja sudah cukup bagi saya. tanpa perlu diskusi lagi
itu menurut saya lhoh :slight_smile:

bagi teman2 yg memiliki perbedaan pandangan dgn pola pikir saya
(dimana saya cuma tanya kamu mengakui kebenaran 2 bag itu tidak )

bagi teman2 yg memiliki perbedaan pandangan dgn pola pikir saya.
silahkan lanjutkan berdiskusi dgn TS
(yg sampai saat ini TS msh juga belum percaya kebenaran 2 bagian itu,
mungkin lebih tepatnya
yg sampai saat ini TS msh juga belum percaya ke-asli-an 2 bagian itu)

silahkan teman-teman ladeni TS :slight_smile:

Bro Repento…
Satu-Satu bahasnya.
Lagi bahas Surat Yohanes jangan dicampur atau loncat ke Injil Markus…
1Yohanes 5:7-8 belum selesai…

Perhatikan ayat ini:
Markus 14:28 Akan tetapi sesudah Aku bangkit, Aku akan mendahului kamu ke Galilea."

Ada yang mengatakan kemungkinan akhir penutup kitab Injil Markus tercatat juga kisah di Galilea setelah kebangkitan Tuhan.

Injil Matius dan Markus memiliki banyak sekali kemiripan. Ada kemungkinan Injil Matius ditulis berdasarkan kerangka (alur) dari Injil Markus yang telah ditulis terlebih dahulu.

Anda bisa lihat penutup Injil Matius
Matius 28:16. Dan kesebelas murid itu berangkat ke Galilea, ke bukit yang telah ditunjukkan Yesus kepada mereka. 28:17 Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu. 28:18 Yesus mendekati mereka dan berkata: “Kepada-Ku telah diberikan segala kuasa di sorga dan di bumi. 28:19 Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus, 28:20 dan ajarlah mereka melakukan segala sesuatu yang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan ketahuilah, Aku menyertai kamu senantiasa sampai kepada akhir zaman.”

Markus 16:9-20 agak keluar topik dari alur cerita…
Markus yang biasanya detail dan tegas, sekarang dalam bagian akhir terkesan terburu-buru dan serba singkat.

Mulai dari penutup instan
Markus 16:8b Dengan singkat mereka sampaikan semua pesan itu kepada Petrus dan teman-temannya. Sesudah itu Yesus sendiri dengan perantaraan murid-murid-Nya memberitakan dari Timur ke Barat berita yang kudus dan tak terbinasakan tentang keselamatan yang kekal itu.

Seharusnya ini sudah bisa selesai di ayat 8b, tapi ternyata ada yang lagi Markus 16:9-20 dengan cerita baru.

Salam

@SHIPIROZ PURBA

katakan itu adalah "sekelompok bible shcolar A & B..yang sudah MENCORET 2 BAGIAN KEBENARAN tsb yang seharusnya ada di dalam KITAB INJIL (ALKITAB).

Jika sudah dengan demikian adanya, maka menurut hemat saya kelompok tsb bukan lagi atau tidak dapat dinamakan 'Orang yang beriman kepada Tuhan Kita YESUS KRISTUS " dong…?? YA…KAN…??


sekelompok orang yg menamakan dirinya Bible Scholar ini benar2 ada

menurut mereka, 2 bagian itu tidak ada di naskah asli
menurut mereka, 2 bagian itu adalah sesuatu yg ditambahkan

sepanjang pengetahuan saya,
ada 3 ayat yg menurut para Bible Scholar adalah sesuatu yg ditambahkan

a) Markus 16:9-20 adalah bagian yg ditambahkan menurut Bible Scholar A
b) 1 Yohanes 5:7b adalah bagian yg ditambahkan menurut Bible Scholar B
c) Matius 28:19 adalah bagian yg ditambahkan menurut Bible Scholar C

[i]mungkin di waktu yg akan datang akan muncul Bible Scholar D yg berpendapat bahwa
50% isi Alkitab adalah bagian yg ditambahkan. yg asli cuma 50%

dan

mungkin di waktu yg akan datangnya lagi akan muncul Bible Scholar Z yg berpendapat bahwa
90% isi Alkitab adalah bagian yg ditambahkan. yg asli cuma 10%[/i]

berikutnya
ada suatu aliran denominasi Kristen.
mereka menyebut diri Kristen dan beriman kepada Tuhan YESUS

tapi mereka tidak mengimani Tritunggal / Trinitas (mereka menolak kebenaran 1 Yohanes 5:7b)

aliran yg tidak mempercayai Tritunggal / Trinitas ini disebut dengan penganut ONENESS

aliran ini benar-benar ada.

jadi

orang Kristen penganut Oneness SETUJU dengan pendapat para BibleScholar
(dimana bible scholar ini mencoret 2 bagian, krn bible scholar berpendapat 2 bag itu tidak asli)

silahkan lihat tanggapan saya pada reply nomor #44
link = Markus 16:9-20 dan 1Yoh 5:7-8 - Pendalaman Alkitab - ForumKristen.com

Apa masalahnya dengan Matius 28:19? Baru dengar… aya…aya wae…

Kalau bagian Matius 6:13 (Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.) ini pernah dengar. Ini diambil dari kutipan kitab Didache/Didakhe tentang doa Bapa Kami.

Isi kutipan yang disisipkan itu tidak ada masalah, sebab memang Tuhan (Allah BAPA) yang berkuasa kekal.

Salam.

ada sekelompok bible scholar lain lagi . dimana dalam penelitiannya menemukan
Matius 28:19 adalah bagian yg ditambahkan

hmm… bearti sementara ini

menurut beberapa bible scholar

setidaknya ada 4 ayat yg merupakan bagian yg ditambahkan/disisipkan
(tidak ada di naskah tertua)

semua dikembalikan ke individu masing-masing

a.) kita mau percaya begitu saja dengan omongan beberapa grup bible scholar ini .
(ada bagian2 yg disisipkan di Alkitab)

b.) kita percaya semua bagian Alkitab kanon berasal dari fragmen tertua

semua dikembalikan ke individu masing-masing

Kl aku sementara ini cuma 3 ayat Bro bukan 4. Sebab tentang Matius 28:19 tidak ada catatan bahwa itu adalah sebuah tambahan.

Salam.

berikut ini adalah kutipan yg menyatakan Matius 28:19 hanyalah sisipan saja

Menurut penganut Trinitarian kata-kata Bapa dan Anak dan ROH KUDUS tercatat dalam codex-codex tertua, abad V CE, tapi berdasarkan [b]catatan Eusebius dari Cesaria[/b] yang hidup 270 A.D., – 340 A.D ia tidak pernah memasukkan kata-kata patros kai ton uiou kai ton agiou pneumatos Bapa dan Anak dan ROH KUDUS ketika ia menquote Matt 28:19.

Woodrow Whidden, Ph. D., Jerry Moon, Ph. D., and John W. Reese dalam buku mereka “The Trinity”, menulis bahwa Constantin yang menuliskan Matt 28:19 dalam bible http://english.sdaglobal.org/research/mt2819.htm

Menurut info dibawah ini Joseph Ratzinger yang sekarang menjadi Paus pun mengakuinya.
He makes this confession as to the origin of the chief Trinity text of Matthew 28:19. “The basic form of our profession of faith took shape during the course of the second and third centuries in connection with the ceremony of baptism. So far as its place of origin is concerned, the text (Matthew 28:19) came from the city of Rome.” The Trinity baptism and text of Matthew 28:19 therefore did not originate from the original Church that started in Jerusalem around AD 33. It was rather as the evidence proves a later invention… Quoted from: Cardinal Joseph Ratzinger, Introduction to Christianity, pp.50-53.

Ada pendapat sbb: Seandainya Mt.28:19 ada sedari awal (asli), mengapa di Kisah Para Rasul masih ada perdebatan mengenai forma Baptisan (Baptis atas nama siapa)?

yg berminat untuk mengikuti diskusi keaslian Matius 28:19
ini ada linknya

sumber :
Keaslian dari Matius 28:19 – baptisan dalam Trinitas

kalau saya sih tidak berminat. cukup percaya atau tidak terhadap keaslian Alkitab kanon yg sekarang ini dipakai. ngapain juga sih percaya pendapat bible scholar . dimana pendapat bible scholar ini diperoleh dari Catatan Internet pula. yg mana Catatan Internet ini juga kurang jelas asal usulnya ;D

bearti sementara ini

menurut beberapa bible scholar
setidaknya ada 4 ayat yg merupakan bagian yg ditambahkan/disisipkan
(tidak ada di naskah tertua)

akan sampai berapa banyak ayatkah yg akan diragukan oleh kelompok-kelompok bible scholar ?
skor cuma bertahan di angka 4 saja ?

  • Markus 16:9-20
  • 1 Yohanes 5:7
  • Matius 28:19
  • Matius 6:13

ataukah

para bible scholar ini akan menambah perolehan score poin lagi dalam penelitiannya ? :coolsmiley:

sejauh yg saya tahu sampai saat ini masih 4 ayat yg diperdebatkan keasliannya oleh sekelompok orang yg menamakan dirinya ahli taurat bible scholar

Naskah-naskah kuno bahasa Yunani Injil Markus
Lebih daripada seratus naskah kitab Injil Markus yang ada sekarang ini. Semuanya berasal dari abad ke-3 sampai dengan abad ke-10 Masehi. Semua isi naskah ini serupa. Para pakar telah berupaya sebisanya untuk menemukan naskah tertua dan terbaik , mencatat setiap perbedaan dalam penulisan guna menentukan bentuk naskah asli. Pakar-pakar Kristen bergantung sepenuhnya pada naskah Yunani kitab Injil ini, dan bukan pada terjemahan manapun, untuk memahami dan menafsirkan Kitab Suci Kristen.

Terjemahan-terjemahan Injil Markus
Terjemahan-terjemahan dalam bahasa Latin dan Siria dilakukan pada abad ke-2 Masehi dan naskah-naskah terjemahan tersebut yang berasal dari abad ke-4 Masehi masih ada. Terjemahan bahasa Siria dipergunakan di Arab oleh orang-orang Kristen Arab. Dari abad ke-3 kitab Injil ini diterjemahkan ke dalam bahasa Koptik di Mesir, dan dalam abad ke-4 diterjemahkan ke dalam bahasa Armenia. Naskah-naskah terjemahan ke dalam bahasa Koptik yang berasal dari abad ke-3 dan terjemahan ke dalam bahasa Armenia yang berasal dari abad ke-5 masih ada. Laporan pada abad ke-4 menunjukkan bahwa telah dilakukan juga terjemahan ke dalam bahasa Persia, tetapi tidak ada naskah dari terjemahan tersebut yang tersimpan. Ada satu naskah terjemahan bahasa Arab dari bahasa Yunani yang berasal dari abad ke-8 di Perpustakaan Vatikan di Roma.

-Lembaga Alkitab Indonesia, LAI 2004

AKHIR NASKAH KUNO YANG LAIN
“(9) Wanita-wanita itu pergi kepada Petrus dan teman-temannya, lalu menceritakan dengan singkat semua yang sudah diberitahukan kepada mereka oleh orang muda itu. Setelah itu, YESUS sendiri melalui pengikut-pengikut-NYA mengabarkan dari timur ke barat berita yang suci dan abadi mengenai Keselamatan yang Kekal.”
+Alkitab باتيكلآ Markus 16

Jadi sekarang untuk bisa menjawab dilema ini mestinya dicari naskah yang sebelu abad ke 3 karena rupanya Constantine dicurigai merubah keaslian dari naskah ini.

Untuk membuktikan benar tidaknya kecurigaan ini alangkah baiknya kalau ditemukan naskah lebih tua dari itu.

Haii @ BROO@ Hans…

Itu menurut saya bukan Sisipan…kan sudah saya jelaskan dalam postingan saya yang paling duluan keluar saat mengomentari masalah tsb.

Sebetulana ada kaidah dalam masalah terjemah menterjemah atau translete mentranslate dari satu bahasa ke bahasa lain ataupun dari bahasa yang sama. Dan itu sudah berlaku secara umum dan universal. Kaidah tsb dinamakan :

1).EKSEGESIS, berrati menerangkan apa yang dikatakan oleh Alkitab…

Note : sekali lagi…dalam rangka menerangkan ya…!! bukan menambah
keterangan di luar arti dari kata yang akan diterangkan tsb.

Melakukan "EKSEGESIS " kepada Alkitab, berarti mengeluarkan makna yang terdapat pada kata katanya tanpa ditambah dan tanpa dikurangi

Sedangkan Lawan kata EKSEGESIS adalah "EISOGESIS, yang artinya berkaitan / menyangkut memasukan ide ide sendiri ke dalam teks yang sebenarnya sama sekali tidak terdapat dalam kata kata di teks Alkitab tsb.

Disamping itu EKSEGESIS adalah usaha yang sifatnya OBJECTIVE, sedangkan EISOGESIS lebih kepada usaha yang bersifat Subjectivisme.

Jadi…kenapa bia seperti itu…jika kita melihat / membaca ayat 1 Yoh 5 : 7-8…?? (sperti komentar @ hans 188)… Ya BISA LAH SEPERTI ITU @HANS…!!! KARENA DALAM VERSI TERJEMAHAN YANG LAIN , SI PENTERJEMAH ( TRANSLETER tsb ) sudah menerapkan jkaidah “EKSEGESIS” tsb/yan dimaksud diatas.

Kesimpulannya :
*bukan penyisiban tapi mengeluarkan makna yang tersimpan, untuk
menambahkan pengertian yang ada pada kata kata di teks tsb ( kata
kata yang sudah ada dalam Alkitab )…disisni sifatnya objective.

  • bukan menambah ide baru yang keluar dari makna dalam kata kata
    di teks Alikitab tsb. jika itu dilakukan maka namanya bersifat
    subjective…ada motiv lain dibalik itu. sehinggag mengaburkan arti yang
    sebenarnya. ( seperti injil saksi yehova ).

Demikia kiranya pendapat saya …broo@hans 188…Terimakasih

Salam…GBU

Bro. Shipiroz

Tunjukan dimana frase “(di dalam sorga: Bapa, Firman dan ROH KUDUS; dan ketiganya adalah satu. Dan ada tiga yang memberi kesaksian di bumi)” dalam NIV ataupun LAI Bahasa Indonesia Sehari-hari.

Salam.