[KITAB BIBLE] Bentar Ada Dan Bentar Kagak Ada Kayak BISKUIT Benarkah??

Dalam Today English version (TEV) dengan kode [Not in TEV] Not in The English Today ada beberapa nomor ayat namun isi ayatnya tidak ada/hilang karena tidak diketahui dan bukan tulisan manusia yang terinspirasikan oleh roh suci namun telah ditambahkan:
Injil Matius

Dalam Injil Matius versi Todays English Version (TEV) penginjil secara jujur menunjukkan bahwa ayat Matius 18:11 telah hilang, ditulis sebagai berikut pada versi Injil tersebut :

Matthew 18:11 [NOT IN TEV]

Artinya, isi ayat tersebut tidak ada dalam Injil Today English Version. Hilangnya ayat mengusik para penginjil, sehingga mereka dengan keberanian penuh, menambah-nambah ayat, contoh dalam Injil Matius Terjemahan Baru oleh LAI ada penambahan ayat seperti berikut :

Matius 18:11 [Karena Anak Manusia datang untuk menyelamatkan yang hilang.]”

Tanda kurung [ ] adalah untuk menunjukkan bahwa ayat yang berada di dalamnya adalah tambahan belaka. LAI bahkan pernah lebih berani menambah ayat tersebut tanpa memberikan tanda [ ] yang dilakukannya pada Terjemahan Lama:

Matius 18:11 Karena Anak manusia datang menyelamatkan yang sesat.

Tidak adanya simbol [ ] untuk menunjukkan ayat buatan baru, sengaja ataupun tidak akan menyesatkan pembacanya bahwa tidak ada ayat palsu dalam Alkitab dan akan menyebabkan pembacanya mengira bahwa kitab mereka adalah kitab hasil tulisan manusia yang terinspirsikan oleh roh suci atau sebagai kesengajaan agar para pembaca Alkitab tetap meyakini bahwa Alkitab adalah tulisan manusia yang terinspirasikan oleh roh suci.

Berikut beberapa contoh ayat-ayat hilang lainnya dari Injil Matius:
Matthew 17:21 [NOT IN TEV]
Matthew 21:44 [NOT IN TEV]
Matthew 23:14 [NOT IN TEV]

Dan ayat-ayat yang hilang tersebut telah diganti oleh ayat-ayat buatan untuk menyembunyikan yang telah hilang:

Matius 17:21 [Jenis ini tidak dapat diusir kecuali dengan berdoa dan berpuasa.]
Matius 21:44 [Dan barangsiapa jatuh ke atas batu itu, ia akan hancur dan barangsiapa ditimpa batu itu, ia akan remuk.]
Matius 23:14 [Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu menelan rumah janda-janda sedang kamu mengelabui mata orang dengan doa yang panjang-panjang. Sebab itu kamu pasti akan menerima hukuman yang lebih berat.]

Injil Markus
Mark 7:16 [NOT IN TEV]
Mark 9:44 [NOT IN TEV]
Mark 9:46 [NOT IN TEV]
Mark 11:26 [NOT IN TEV]
Mark 15:28 [NOT IN TEV]

Dan berikut ayat-ayat untuk menggantikan ayat-ayat yang hilang:

Markus 7:16 [Barangsiapa bertelinga untuk mendengar hendaklah ia mendengar!]
Markus 9:44 [di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan - apinya tidak akan padam.]
Markus 9:46 [di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam.]
Markus 11:26 [Tetapi jika kamu tidak mengampuni, maka Bapamu yang di sorga juga tidak akan mengam-puni kesalahan-kesalahanmu.]
Markus 15:28 [Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: “Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.”]

Injil Lukas
Luke 17:36 [NOT IN TEV]
Luke 23:17 [NOT IN TEV]

Dan berikut ayat-ayat sebagai pengganti dari ayat-ayat yang hilang tersebut :

Lukas 17:36 [Kalau ada dua orang di ladang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan.]
Lukas 23:17 [Sebab ia wajib melepaskan seorang bagi mereka pada hari raya itu.]

Injil Yohanes
John 5:4 [NOT IN TEV]

Lihat kutipan ayat tersebut versi LAI Terjemahan Baru :

Yohanes 5:4 Sebab sewaktu-waktu turun malaikat Tuhan ke kolam itu dan menggoncangkan air itu; barang-siapa yang terdahulu masuk ke dalamnya sesudah goncangan air itu, menjadi sembuh, apa pun juga penyakitnya.

Namun dalam Alkitab Terjemahan Baru Edisi 2 dan Alkitab dalam berbagai bahasa daerah ayat tersebut telah diberi tanda [ ] untuk menunjukkan bahwa ayat tersebut adalah ayat buatan penginjil, bahkan kalimat dalam ayat sebelumnya juga palsu.

LAI Terjemahan Baru Edisi 2 :

Yohanes 5:3 dan di serambi-serambi itu berbaring sejumlah besar orang sakit: orang-orang buta, orang-orang timpang dan orang-orang lumpuh. [ Mereka menantikan guncangan air kolam itu
Yohanes 5:4 Sebab sewaktu-waktu turun malaikat Tuhan ke kolam itu dan mengguncangkan air itu; siapa saja yang terdahulu masuk ke dalamnya sesudah guncangan air itu, menjadi sembuh, apa pun penyakitnya. ]

Kisah Para Rasul
Berikut ayat-ayat yang hilang dalam Kitab Kisah Para Rasul yang ditulis oleh Lukas :

Act 8:37 [NOT IN TEV]
Act 15:34 [NOT IN TEV]
Act 24:7 [NOT IN TEV]
Act 28:29 [NOT IN TEV]

Dan ayat-ayat yang hilang tersebut telah diganti dengan ayat berikut ini :

Kisah Para Raul 8:37 [Sahut Filipus: “Jika tuan percaya dengan segenap hati, boleh.” Jawabnya: “Aku percaya, bahwa Yesus Kristus adalah Anak Allah.”]
Kisah Para Raul 15:34 [Tetapi Silas memutuskan untuk tinggal di situ.]
Kisah Para Raul 24:7 Tetapi kepala pasukan Lisias datang mencegahnya dan merebut dia dengan kekerasan dari tangan kami,
Kisah Para Raul 28:29 [Dan setelah Paulus berkata demikian, pergilah orang-orang Yahudi itu dengan banyak perbedaan paham antara mereka.]

Sambung…

Roma
Dalam kitab Roma atau surat-surat Paulus ke-pada Jemaat Kristen non Yahudi di Roma di Roma, juga terdapat ayat yang hilang yaitu :

Rome 16:24 [NOT IN TEV]

Dan telah diganti dengan ayat palsu sebagai berikut :

Roma 16:24 [Kasih karunia YESUS KRISTUS, Tuhan kita menyertai kamu sekalian! Amin.]

Terjemahan lama: Alkitab terbitan LAI ¬ Lembaga Alkitab Indonesia - terjemahan baru, dalam terjemahan LAI tahun 1970

Terjemahan Baru: Alkitab terbitan LAI ¬ Lembaga Alkitab Indonesia - terjemahan baru, dalam terjemahan LAI tahun 2004

Memperhalus ayat-ayat porno
“Ia berahi kepada kawan-kawannya bersundal, yang auratnya seperti aurat keledai dan zakarnya seperti zakar kuda.” Yehezkiel 23:20-21 (Alkitab terbitan LAI-tahun 2004)

diubah menjadi:

“Dan melampiaskan hasratnja dengan petjinta mereka, jang pelirnja seperti pelir keledai dan jang pantjarannja laksana pantjaran kuda djantan.” Yehezkiel 23:20 (Alkitab terbitan LAI ¬ Lembaga Alkitab Indonesia - tahun 1970)

Antara pelir dan aurat adalah dua kata yang jauh berbeda, aurat memiliki pengertian yang banyak, diantaranya : pusar, perut, dada, paha, pantat dan lain-lain, sementara pelir adalah untuk menunjukkan alat kemaluan yang khas bagi seorang lelaki atau alat reproduksi hewan jantan.

Dalam terjemahan LAI 2004, yaitu:

pancarannya seperti pancaran kuda jantan, di mana susunan kata-kata tersebut untuk menggambarkan semburan sperma yang keluar dari pelir seorang lelaki yang sangat birahi. Perubahan tersebut telah mengubah makna yang semula.

Pada tahun 1562, Biarawan Spanyol Fray Luis de Leon, dijebloskan ke dalam penjara oleh lembaga inkuisisi karena telah menyusun terjemahan dari kitab yang berbahasa Ibrani asli, tentu saja hasilnya adalah terjemahannya yang sangat vulgar dan porno.

Menyelewengkan Kisah Penyaliban
Perubahan pada kisah penyaliban, perubahan tersebut telah mengubah arti dari yang disalib bukan YESUS kepada arti yang di salib adalah YESUS. Untuk ilustrasi dari apa yang dikisahkan oleh Alkitab Terjemahan Lama dan Alkitab Terjemahan Baru mari kita lihat gambar dibawah ini tentang tentang perkataan orang yang disalib kepada Ibu YESUS dan seorang laki-laki yang ada di samping ibu YESUS.

Terjemahan lama:

Orang yang disalib mengatakan kepada ibu YESUS

“Hai perempuan, tengoklah anakmu”

yang menunjukkan bahwa anak ibu YESUS adalah yang berada di samping ibu YESUS. Sedang seorang laki-laki yang di samping ibu YESUS adalah YESUS sendiri, karena orang yang disalib mengatakan kepada laki-laki tersebut memerintahkan melihat ibunya yang ada di sampingnya dengan perkataan

“tengoklah ibumu”

Sangat jelas dan gamblang, bahwa orang yang disalib bukanlah YESUS!

Perubahan tersebut, dapat kita lihat pada Terjemahan Baru oleh LAI tahun 2004. Perkataan orang yang disalib dirubah menjadi

“Ibu, inilah anak-mu”

Perubahan tersebut memberikan arti baru yaitu bahwa orang yang disalib adalah anak ibu YESUS yaitu YESUS sendiri, dan memberikan arti baru bahwa orang yang berada di samping ibu YESUS adalah salah satu murid YESUS,

Terjemahan semacam itu, tentu dipandang membahayakan bagi doktrin ke-Kristen-an yang menyatakan YESUS mati disalib sebagai korban penebusan dosa, oleh karenanya ada kepentingan untuk mengubah teks perkataan orang yang disalib agar tidak menunjukkan bahwa orang yang disalib bukanlah YESUS.

Bisa saja orang-orang Kristen menyangkal bahwa baik terjemahan lama dan terjemahan baru sama-sama memberikan arti bahwa yang disalib adalah YESUS dan orang yang berada di samping ibu YESUS adalah salah seorang murid YESUS, kalau artinya sama saja, lalu apa perlunya mengubah-ubah perkataan, bukankah telah diklaim bahwa Alkitab adalah Firman Allah, bukankah telah diklaim bahwa Alkitab adalah tulisan manusia yang terinspirasikan oleh roh suci, bukankah diklaim bahwa Alkitab adalah kitab sejarah.

Sambung…

Hukum halal haramnya makanan

Babi
“Demikian juga babi, meskipun berkuku belah, yaitu kukunya bersela panjang, tetapi tidak memamah biak, haram itu bagimu.” (Imamat 11:7, Bibel terbitan Lembaga Alkitab Indonesia tahun 1968)

bandingkan dengan

“Demikian juga babi hutan, meskipun berkuku belah, yaitu kukunya bersela panjang, tetapi tidak memamah biak, haram itu bagimu.” (Imamat 11:7, Bibel terbitan Lembaga Alkitab Indonesia tahun 1979)

Kelinci
…. yang tiada boleh kamu makan …… yaitu unta dan kawelu dan kelinci,…haramlah ia kepadamu. Ulangan 14:7 (Terjemahan Lama)

bandingkan dengan

…… tidak boleh kamu makan … unta, kelinci hutan dan marmot, haram semuanya itu bagimu. Ulangan 14:7 (Terjemahan Baru)

Kalau tidak di ubah maka seluruh umat Kristen menyatakan bahwa babi (daging babi) dan kelinci adalah HARAM dimakan, Umat Kristen menghalalkan babi dan kelinci didasarkan pada surat tertulis Paulus kepada jamaat di Timotius :

“Karena semua yang diciptakan Allah itu baik dan suatu pun tidak ada yang haram, jika diterima dengan ucapan syukur. “ -1 Timotius 4:4

Menurut Paulus, segala jenis hewan adalah baik tak terkecuali babi, ular, buaya, tikus bahkan binatang yang paling menjijikkanpun asal diterima dengan ucapan syukur maka halal daging binatang tersebut.

Sangat nampak pertentangan Paulus dengan ketentuan Allah, di mana Allah sangat jelas telah mengharamkan namun Paulus menghalalkannya seperti yang termaktub dalam suratnya kepada jemaat Korintus :

“Segala sesuatu halal bagiku, tetapi bukan semuanya berguna. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak membiarkan diriku diperhamba oleh suatu apa pun.” -1 Korintus 6:12

Paulus telah mengubah ketentuan Allah, dari yang halal menjadi haram dan dari yang haram menjadi halal. Paulus bukanlah nabi dan juga bukan murid Yesus, sehingga segala pernyataannya tidak bisa digunakan untuk menghapus ketentuan Allah, Petrus saja yang seorang murid Yesus tidak dapat menghapus ketentuan Allah

“Apa yang dinyatakan halal oleh Allah, tidak boleh engkau nyatakan haram” -Kisah Para Rasul 10:15.

40.000 menjadi 4.000
“Dan lagi adalah pada raja Sulaiman empat puluh ribu kandang akan segala rata baginda dan dua belas ribu orang berkuda.” [1 Raja-raja 4:26] (Terjemahan Lama)

Dirubah menjadi :

“Lagipula Salomo mempunyai kuda empat ribu kandang untuk kereta-keretanya dan dua belas ribu orang berkuda. “[1 Raja-raja 4:26] (LAI 1979)

7 Menjadi 3
“…. Maukah engkau suatu bala kelaparan tujuh tahun lamanya berlaku dalam negerimu? ……” [2 Samuel 24:13] (Terjemahan Lama)

Dirubah menjadi :

…… “Akan datangkah menimpa engkau tiga tahun kelaparan di negerimu? … ” [2 Samuel 24:13] (Terjemahan Baru)

Sambung…

Berikut ini adalah kutipan pernyataan dari orang-orang Kristen sendiri:

David F. Hinson dalam buku The History of Israel (2001) menyatakan:
“Dalam mempelajari sejarah Israel hendaknya selalu diingat bahwa kita berhadapan dengan legenda dan bukan sejarah. Cerita-cerita itu bukanlah laporan-laporan yang ditulis segera setelah peristiwa itu terjadi namun ditulis beberapa abad kemudian sebagai hasil ingatan seorang ayah yang bercerita kepada anak-anaknya dari satu generasi ke generasi berikutnya.”

Dr.GC van Niftrik dan DS BJ Boland dalam buku Dogmatika Masa Kini (1967) menyatakan:
“Kita tidak usah malu-malu mengakui bahwa terdapat berbagai kekhilafan dalam Alkitab, kekhilafan tentang angka-angka perhitungan, tahun dan fakta. Dan tak perlu kita pertanggungkan kekhilafan itu pada caranya.”

Prof. Alvar Ellegard dalam bukunya JESUS 100 Years Before CHRIST (1999) mengatakan:
“Tujuan mereka adalah untuk menyebarkan cerita tentang YESUS yang dikemas sesuai dengan ajaran yang telah ditetapkan Gereja mereka, yang dipungut dari berbagai sumber yang cocok dengan keinginan mereka, baik dari sumber sejarah, cerita dongeng, maupun khayalan.”

James Russel Lowel:
“Secara perlahan Injil manusia itu ditulis bukan pada lembaran-lembaran kertas atau lempengan-lempengan batu, setiap zaman, setiap kelurga, menambahkan satu ayat kepadanya, teks-teks tentang keputusasaan atau pengharapan, kebahagiaan atau kesedihan.”

Fauste, Sarjana/Ahli Kristen thn 400-an M.
“Kitab-kitab yang disusun oleh para penulis Injil ditulis jauh setelah masa murid-murid YESUS oleh beberapa orang yang tidak jelas, yang karena kwatir bahwa dunia tidak akan menghargai hubungan mereka dengan persoalan-persoalan yang bisa jadi mereka tidk tahu, telah menerbitkannya di bawah nama para murid YESUS.”

James Hastings, A Dictionary of CHRIST.
“Ibrani atau bukan, tidak ada keraguan baik dari pertimbangan-pertimbangan apriori maupun dari bukti internal tentang Injil-Injil berbahasa Yunani bahwa telah berlangsung suatu rekaan dari pihak gereja tentang suatu Injil dalam bahasa Ibrani seperti yang kemudian secara umum diucapkan di daerah Yudea.”

Ku BerHarap Umat Kristen Di Forum Sedia Membantu Dan Menjelaskan Secara Detail Dan Mudah Dipahami…

Pesan YESUS…

“Segala yang kuperintahkan kepadamu haruslah kamu lakukan dengan setia, janganlah engkau menambahinya ataupun menguranginya.” [Ulangan 12:32].

Bagaimana Menurut Agan2 Kristen??

Yang merasa nasrani silahkan menjawab, soalnya saya Kristen (Katolik) :smiley:

Karena saya bukan nasrani, maka saya tidak menjawab, hanya mau tanya aja :slight_smile:

jadi apakah menurut bro, terjemahan Alkitab paling baik adalah alquran? Soalnya alquran sepertinya adalah terjemahan Alkitab dalam bahasa Arab? Benarkah? :smiley:

ada agen arab masuk di sini ya.

disini tidak ada nasrani.

Joker, kamu salah tempat. Nasrani adanya di arab, sekrang sudah tidak ada lagi bidat nasrani.

Oh jadi soalan ku(nasrani) salah ya??
yah gak apa2 deh sekrang kuganti menjadi KRISTEN bijimane??
lagian soalannya kan menyangkut kitab INJIL/ajaran kasih(katanya):smiley:

masih aja ada orang2 aneh kalo lagi disoal dan diminta penjelasanya dan make perbandingan tentang al quran lage…ingat bung ini thread pertanyaan non muslim terhadap kristen dan yah jelas rulesnya tidak bisa memajang verse di kitab laen selain injil/bible…gitu aja kok repot:D

ayo yang intelek sila dijawab dan yang tolol sila duduk yang manis aj sambil belajar memerhatikan cara orang berdiskusi yang baik dan benar:D

tuh :smiley:

trus baca2 ini:

:smiley:

baca link diatas

semua sudah dijawab dengan lengkap

tuduhan yang kamu tulis itu sudah basi

OK.

Yah hanya bisa nyopas tapi gak bisa menjawab/menerangkan yah kalo gitu lebih gampangnya ntar seluruh jawabanku akan kuscopas ah soalnya biar gak capek ngetiknya seperti si agan yopi ini:D

yang anehnya link info tersebut hanya sebuah kesimpulan dari sang TS yang tidak berdasarkan pada ilmu alkitab tersebut…enak yah belajar alkitab soalnya masing2 bisa membuat kesimpulan tanpa harus mendalami kitabnya…kalo gitu lebih enak berdiskusi sama chirstian scholar berbanding berdiskusi sama si raja kesimpulan yang tidak mempunyai ilmu alkitab:Dweeeeewww

Sekali lagi iman lah yg menyelamatkan kita

Oh ya hampir lupa…tujuan dan maksud threadku hanya ingin berdiskusi tentang penambahan dan pengurangan yang dilakukan para penginjil dan bukan ingin berdiskusi tentang copas2an yang kagak jelas…harap dimengerti:D

lah kamu sendiri juga hanya copas dari tempat lain

dah jelas bahan kopas kamu itu sudah basi semua

baca link diatas

kalau tujuan kamu ingin mendapat jawaban, yah silahkan peljari baik baik penjelasan diatas

tapi kalau kamu tidak membaca, melainkan asal bicara, berarti tujuanmu disini kan hanya spt orang yang tidak punya kerjaan. Orang usil.

@the joker , AFAIK ayat 2 yg “hilang” itu karena pada saat penerjemah ingin menerjemahkan ke bahasa lain tidak ada kata2 yg sepadan atau pada saat itu kitab yg ingin diterjemahkan agak kabur atau sudah sulit untuk dibaca,bila terjadi seperti itu biasanya melihat lagi kitab lain yg masih bisa terbaca. CMIIW

ini contoh di penerjemahan tidak ada tp di bahasa asli ada :

http://www.sabda.org/sabdaweb/bible/verse/?b=41&c=7&v=16

coba kamubaca, terjemahan kitab kamu dlm bahasa indonesia dan bahasa inggris

jangan kaget, kalo isi terjemahannya tidak sama

brur aku ingin berdiskusi tentang pengurangan dan penambahan yang terjadi di dalam bible bukan untuk melihat copasan kagak jelas yah setidaknya kasih kek copasan yang sesuai pertanyaanku kenapa dan bagaimana isi kandungan didalam BIBLE ada yang harus dibuang,ditambah dan dikurangkan…wong katanya kitab tuhan:D

@Jz10:

jadi sekarang anda ingin membicarakan perbandingan AL-QURAN dan BIBLE??

ok deh ku ladeni:D

sebelum itu aku ingin bertanya kepada anda(simple kok)…

apa sich perbedaan makna VERSION(versi) dan TRANSLATION(translasi)??

mohon di check kamusnya bung:D

pernah mendengar UTSMAN yang membakar ratusan kitab ?

itu tandanya ada banyak perbedaan di kitab kitab itu

ikut gabung ya , pernah dengar software computer di belakangnya ada … v01 trus beberapa bulan lagi keluar software dengan nama yg sama tp versinya berbeda jadi … v02 dan biasanya ada changelog atau rincian apa2 saja yg sudah diupgrade dari versi sebelumnya. Nah itu juga yg ada di alkitab dari TRANSLATION/penerjemahan , seiring kemampuan bertambah dalam menerjemahkan kata2 alkitab terjemahan akan diuprade ke versi yg lebih baik (bukan dirubah2).